Saturday, March 5, 2016

さえずり (Chirp) / Mafumafu - Song Translation

さえずり(CHIRP) 

Composition, Lyrics, Mix: まふまふ (Mafumafu) [mylist/22993832]
Movie: さいね (Saine) [mylist/18701448]
Vocals: まふまふ (Mafumafu) [mylist/22993832]

✲ Please support Mafumafu by preordering After the Rain’s 1st major album “Black Crest Story” [Amazon.jp] [Animate] [CDJapan]! 

Translator: 抹茶カメ (Matchakame)

✲ Please inform & credit me if you use the translation! If you find any mistakes, feel free to message me!


JAPANESE LYRICS / ROMAJI / ENGLISH TRANSLATION:

呼吸の音も 雨が覆い尽くした
さえずりのない朝に
Kokyuu no oto mo ame ga ooitsukushita
Saezuri no nai asa ni
Even the sound of breathing
Is completely shrouded by the rain
In this chirpless morning

昨日のうちに 君をスケッチして
その全てを 描き残せたら
Kinou no uchi ni kimi wo sketch shite
Sono subete wo kakinokosetara
Sketching you while it was still yesterday
I wish I could have preserved all of you through drawing

朝が弱いボクの耳元で
そっとさえずってよ
おはようって 起こしておくれ
Asa ga yowai boku no mimimoto de
Sotto saezutte yo
Ohayou tte okoshite okure
Gently chirp into the ears
Of the me who’s a terrible waker
Wake me up with a “good morning”, please

笑わないでいいでしょ
泣いていたっていいでしょ
返事もしないまま 君は
飛び去って行く
Warawanaide ii desho
Naiteita tte ii desho
Henji mo shinai mama kimi wa
Tobisatte iku
It’s fine if I don’t laugh, right
It’s fine if I am crying, right
Without returning a reply
You continue to fly away

今日もつついてよ
痛いほど噛んでよ
ほらねもう一回 もう一回
遊ぼう
Kyou mo tsutsuiteyo
Itai hodo kandeyo
Hora ne mou ikkai mou ikkai
Asobou
Peck me today as well
Bite me until it hurts
You see, once more, just once more
Let’s play together

この手のひらで 寝かしつけられるほど
大きくなったよ ボクは
Kono te no hira de nekashitsukerareru hodo
Ookiku natta yo boku wa
I have grown up by so much
That I can lull you to sleep with this palm now

初めて君が 指をつついて
できた傷は どこへやったかな
Hajimete kimi ga yubi wo tsutsuite
Dekita kizu wa doko e yatta no kana
The first time you pecked my finger
The wound that opened from it, I wonder where it had gone

まだ君を 探しているんだよ
おかえりって 言わせておくれ
Mada kimi wo sagashiteirundayo
Okaeri tte iwasete okure
I am still searching for you, you know
Let me say to you “welcome home”, please

ねぇ、今日だけは
Nee, kyou dake wa
Hey, just for today

笑わないでいいでしょ
泣いていたっていいでしょ
大事にするから お願い
行かないでよ
Warawanaide ii desho
Naiteita tte ii desho
Daiji ni suru kara onegai
Ikanaideyo
It’s fine if I don’t smile, right
It’s fine if I am crying, right
I’ll treasure you dearly so, please
Please don’t go

何もできなくて
頼りなくてごめんね
また泣きそうだ
ごめんね
Nani mo dekinakute
Tayorinakute gomen ne
Mata nakisou da
Gomen ne
For not being able to do anything
For not being reliable, I’m sorry
I’m about to cry again
I’m sorry

ボクには 羽がないや
行ってしまうんだね
さえずりは 響かずに
夜が明けた
Boku ni wa hane ga nai ya
Itte shimaun dane
Saezuri wa hibikazu ni
Yoru ga aketa
I don’t have any wings
But you’re (still) going to leave, aren’t you
Without echoing, your chirps
Opened up the night

No comments:

Post a Comment