カーテンコール (Curtain Call)
Vocal: そらる (Soraru) [mylist/7359936]
Composer: スズム (Suzumu)
Lyrics: スズム (Suzumu)
✲ Please support Soraru by purchasing his 2nd solo album 夕溜りのしおり (Yuudamari no Shiori) [Amazon] [Official Site], which includes this track!
Translator: Turtledove Translations (抹茶カメ (Matchakame) & Emma)
✲ Please inform & credit us if you use the translation! If you find any mistakes, feel free to message me or Emma!
ROMAJI LYRICS / ENGLISH TRANSLATION:
Asphalt saite aimai to
sonzai no kengen
Kajikanda te wo
nobashita ichipeeji
Tearing the asphalt, my
existence manifests fuzzily
You held out your numb
arm to me, the 1st page
Kotoba nante irazu jouro
de mizu wo yaru you ni
Sosogikonda risouronri
Without needing words,
you poured out your idealistic logic
As if you were using a watering can
As if you were using a watering can
Taikutsu na mirai toka
wasureteta
Aiiro ni michiru sora
I had forgotten of the
boring future
For a sky brimming with
indigo blue
Up to you. Remember
Sono saki ni nozomu
sekai no shuuchakuten
Chi wo hatte tsukanda
bokura no kiseki
Up to you. Remember
The final destination
we desire in the world up ahead
We crawled over the
ground to seize it - It was our miracle
Sozoro ni saita azarea
Kitto sonna mono dakara
Asa ga kite nemuri ni
tsukunda
The azaleas that bloomed
in spite of themselves
I’m sure they have
always been that way
When morning comes,
we’ll finally fall asleep
Asphalt potsuri hoo wo
tsutatta ametsubu ga
Shijima no mune ni
tsunotta
Dripping on the
asphalt, the raindrops that run down my cheeks
Brought a chaotic pang
to my tranquil heart
Sonna yoru ni wa
headphone ni fusagi
Heibon ni koikogare
imasara ainiku to kasa wo sasunda
And on those nights, I
released my blues into the headphones
Yearning for normalcy,
unfortunately I raise my umbrella too late
Me wo tsumutte kitai
sura wasureteta
Yuugure ni somaru sora
Closing my eyes, I had
forgotten the expectations on me
For a sky dyed by the
twilight glow
Make my day. Forever
Ano koro ga tsugeru asu no kyoukaisen
Chii wo hatte sugatta bokura no akashi
Make my day. Forever
Those days tell of tomorrow’s boundary line
We crawled over the ground and clung to it - It was proof of us
Ano koro ga tsugeru asu no kyoukaisen
Chii wo hatte sugatta bokura no akashi
Make my day. Forever
Those days tell of tomorrow’s boundary line
We crawled over the ground and clung to it - It was proof of us
Sozoro ni mebuku duranta
Kitto sonna imi dakara
Asayake wo tayori ni nerunda
The duranta flowers budded in spite of themselves
I’m sure that’s what it means
So I sleep while relying on the glow of the sunrise
Togireta namida to riyuu wa kitto daihon doori de
Kore mo kimatteitanda zenbu
Kitto sonna imi dakara
Asayake wo tayori ni nerunda
The duranta flowers budded in spite of themselves
I’m sure that’s what it means
So I sleep while relying on the glow of the sunrise
Togireta namida to riyuu wa kitto daihon doori de
Kore mo kimatteitanda zenbu
My interrupted tears and their reason were surely
Written this way in the script
Even this had been predecided, all of it
Written this way in the script
Even this had been predecided, all of it
Sore demo saita benibana
Zutto sonna mono dakara
Yoru ga akeru mae ni
But still, the safflowers bloomed
I’m sure they’ll always be like that
So before the dawn comes
Up to you. Remember
Sono saki ni erabu sekai no shuuchakuten
Chii wo hatte naita bokura no kiseki
Up to you. Remember
The final destination we’ll choose in the world up ahead
We crawled over the ground and cried - It was our miracle
Moshimo kimi ga hontou no imi wo shitte shimattara
Bukiyou da to waratte yarunda
If you learned the true meaning
You’d sneer and say “How awkward.”
Hitori bocchi no negau curtain call
The curtain call that solitude wishes for
No comments:
Post a Comment