Sunday, October 25, 2015

生に縋りつく (Clinging onto Life) / Soraru & Mafumafu - Song Translation


生に縋りつく (SEI NI SUGARITSUKU) (CLINGING ONTO LIFE)

Composition, Lyrics: まふまふ (Mafumafu) [mylist/22993832]
Mixing: そらる (Soraru) [mylist/7359936]
Vocal:  まふまふ (Mafumafu), そらる (Soraru) 

✲ Please support Soraru & Mafumafu by purchasing their 2nd album “Prerhythm Arch” [iTunes] [Animate] [CDJapan], which includes this track!

Translator: 抹茶カメ (Matchakame), Edited by: Emma (destination-of-fate)

✲ Please inform & credit me if you use the translation! If you find any mistakes, feel free to message me!

ROMAJI / ENGLISH TRANSLATION:

Yokubou wo tenbin ni kakete
Egaitekita geijutsusei no fake
Weigh your desires on a scale
For all you’ve drawn up is but an artistic fake

Kono yubi ga medeteiru no wa
Lens koshi no kimi sa
Take & take
What this finger enjoys
Is the you beyond the lenses
Take & take

Aitsu wo moyashite koitsu wo kowashite
Soitsu wo nirande ki ga fureta?
Burning him, breaking her
Glaring at them, have you gone mad?

Sei ni sugatte sei ni sugatte
Deme no kimatta sai wo fure
Ikasama wo suru dokyou mo nai nara
Omae nanka wa oyobi janee zo
Cling onto your life, cling onto your life
Throw a dice with a fixed number of pips
If you don’t even have the courage to swindle
Someone like you is unneeded here

Sei wo ubatte sei wo ubatte
Ryoumenhyou no coin de
Monogoi nante yoso de yare
Ikiteku kakugo wa dekita no kai?
Snatch away their lives, snatch away their lives
With a double-sided coin
If you’re going to beg, then do it elsewhere
Have you truly made a resolution to continue living?

Yokubou wo tenbin ni kakete
Nadukerareta unmei wo kaitai shiyou
Weigh your desires on a scale
And let’s disassemble this prenamed fate

Donyoku ni kagi tsukeru nara
Moudoku de okasu variety show
If you continue to sniff out everything greedily
It’ll be a variety show perpetrated by deadly poison

Aitsu wo moyashite koitsu wo kowashite
Soitsu wo nirande nani ga shitai?
Burning him, breaking her
Glaring at them, what do you intend to do?

Sei ni sugatte sei ni sugatte
Deme no kimatta sai wo fure
Kawaii ko butte nakayubi tateta
Baka wo miru no wa omae no hou da
Cling onto your life, cling onto your life
Throw a dice with a fixed number of pips
While acting like a cutesy girl, you stuck your middle finger up
But it was you who made a fool of yourself

Sei wo ubatte sei wo ubatte
Ai no muryokusa ni oboreru
Omae mo ore mo kawaranai
Rinri wo tou no kai? Waraeru joke
Snatch away their lives, snatch away their lives
As you drown in the futility of love
Since neither you nor I will change
Will you question my ethics? What a laughable joke

Oikonde oikonde
Oikonde oikonde
Omae no kubi de chess wo shiyou
Cornering you, cornering you
Cornering you, cornering you
Let’s play a chess game with your head on the line

Nankai mo oikonde azakette kureta
Kore wa karappo na on no adagaeshi
For you who’ve cornered and scoffed at me countless times
This is my empty revenge to repay my debt to you

Sei ni sugatte sei ni sugatte
Nani hitotsu nai mirai e
Ikasama wo suru dokyou mo nai nara
Omae nanka wa oyobi janee zo
Cling onto your life, cling onto your life
Towards a future without a single thing in it
If you don’t even have to courage to swindle
Someone like you is unneeded here

Nando ubatte nande ubatte
Munashisa wo minu furi shite
Sono hitotonari wo furiagero
Ikiteiku kakugo wa dekita darou?
Snatching it again, why do you snatch it
Pretending you don’t see your emptiness
Raise that temperament of yours overhead
You’ve made the decision to keep living right?
 

♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪ 

Sorry for the long wait, and thank you for reading!

I tried translating Soramafu’s “Sei ni Sugaritsuku” from the album “Prerhythm Arch”! There were a few phrases in the lyrics that I found difficult to translate, so if you notice any irregularities, I’d be grateful if you pointed it out (*^^*)

No comments:

Post a Comment