セカイシックに少年少女 (SEKAI SHIKKU NI SHOUNEN SHOUJO) (WORLD-SICK BOYS & GIRLS)
Composition: まふまふ (Mafumafu) [mylist/22993832]
Mix: そらる (Soraru) [mylist/7359936]
Movie: こみね (Komine) [mylist/15972579]
Vocals: まふまふ (Mafumafu)、そらる (Soraru)
NND Link: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27055796
✲ Please support Soraru & Mafumafu by purchasing their 2nd album “Prerhythm Arch” [iTunes] [Animate] [CDJapan], which includes this track!
Translator: 抹茶カメ (Matchakame) & Milsteegun
✲ Please inform & credit us if you use the translation! If you find any mistakes, feel free to message me or Mi!
JAPANESE LYRICS / ROMAJI / ENGLISH TRANSLATION:
jouya no shita tomoru ROUSOKU
SOODA no umi to koori no mi to FORENOWAARU
AACHI no ue hibiita TENOORU
futari de yubisashita
natsu no daisankaku
SOODA no umi to koori no mi to FORENOWAARU
AACHI no ue hibiita TENOORU
futari de yubisashita
natsu no daisankaku
Under a night like any other, lit by a candle’s glow
A sea of soda, the fruit within the ice, and foret noire
Above the arch, tenor resounding
As we both point at
The Summer Triangle
A sea of soda, the fruit within the ice, and foret noire
Above the arch, tenor resounding
As we both point at
The Summer Triangle
namida wo nondara
MAKUSUWEERU souzou de DIBEETO shite
kyou ga (owaru) mae ni (mae ni)
tameiki goto seiza ni nutteikou
MAKUSUWEERU souzou de DIBEETO shite
kyou ga (owaru) mae ni (mae ni)
tameiki goto seiza ni nutteikou
If you swallow your tears
While debating Maxwell’s equations in your imagination
Before (before) Today (ends)
Let’s weave through the constellations together with each breath
While debating Maxwell’s equations in your imagination
Before (before) Today (ends)
Let’s weave through the constellations together with each breath
sekai, shiiteki ai wo utau
doredake kyou wo suteta tte
tsumari dareka ga nozonde egaita kinou darou
doredake kyou wo suteta tte
tsumari dareka ga nozonde egaita kinou darou
The world, sings songs of love as it pleases
No matter how many todays we have thrown away
It only means that the yesterdays we have drawn were for someone else’s desires
No matter how many todays we have thrown away
It only means that the yesterdays we have drawn were for someone else’s desires
nee, asu wo negacchainakutatte
BOKURA otona ni narunda yo
nante SEKAI SHIKKU kana
NEEMURESU shounen shoujo
BOKURA otona ni narunda yo
nante SEKAI SHIKKU kana
NEEMURESU shounen shoujo
Hey, even if we don’t long for tomorrow
We will have to become adults, you know
How sick of the world are we
Nameless young boys and girls
We will have to become adults, you know
How sick of the world are we
Nameless young boys and girls
nee onegai furimukanaide
kono kizu wa kimi ni mo misetaku nakattanda
kono kizu wa kimi ni mo misetaku nakattanda
Hey, I beg of you, please don’t turn around
I didn’t want to show this wound to even you
I didn’t want to show this wound to even you
dare mo inai komichi wo erande
utsumuite sagasunda
natsu no daisankaku
utsumuite sagasunda
natsu no daisankaku
Choosing a path with no one around,
Looking down, I’ll keep searching for
The Summer Triangle
Looking down, I’ll keep searching for
The Summer Triangle
migi mo hidari mo minarenai FURI shiteiru dake
kitto wakaritaku mo nai koto bakari da
ryoume wo SHATTO shite
kitto wakaritaku mo nai koto bakari da
ryoume wo SHATTO shite
I’m only pretending that I’m unaccustomed to seeing it in neither the left nor the right
It’s surely filled with things that I wouldn’t want to understand
So I shut both of my eyes
It’s surely filled with things that I wouldn’t want to understand
So I shut both of my eyes
annani aishiteita mon mo
mikka nemutte shimaeba
doko ni aru no ka ibasho mo
shirazu ni yume wo miru
mikka nemutte shimaeba
doko ni aru no ka ibasho mo
shirazu ni yume wo miru
The things that we loved so much
If we sleep for 3 days
We’ll dream without knowing
Where they are or where we are
If we sleep for 3 days
We’ll dream without knowing
Where they are or where we are
nee wasurareta shunkan ni
BOKURA doko e iku no darou
zutto koko ni itai na
shoukisa shounen shoujo
BOKURA doko e iku no darou
zutto koko ni itai na
shoukisa shounen shoujo
Hey, in those forgotten moments
Where do you think we’ll go?
I want to stay here forever
Young boys and girls, with true hearts
Where do you think we’ll go?
I want to stay here forever
Young boys and girls, with true hearts
“Konnani sora ga kirei no wa”
“Kitto takusan suteta kara”
“Sou dato shitara”
“Boku wa koko ni iru no wa”
“Kitto takusan suteta kara”
“Sou dato shitara”
“Boku wa koko ni iru no wa”
「The reason the sky is this pretty」
「Is surely because many things were tossed aside」
「If that’s the case」
「The the reason I’m here is」
「Is surely because many things were tossed aside」
「If that’s the case」
「The the reason I’m here is」
aa sekai, shiiteki ai wo utau
subete ga kiete shimatta tte
BOKU wa nan no tame
kokyuu wo sagashiteiru no darou
subete ga kiete shimatta tte
BOKU wa nan no tame
kokyuu wo sagashiteiru no darou
Ah the world, sings songs of love as it pleases
If everything is going to disappear,
For what reason am I
Searching for my breath?
If everything is going to disappear,
For what reason am I
Searching for my breath?
nee dare mo nozonjainakutatte
BOKURA otona ni narunda yo
nante SEKAI SHIKKU kana
NEEMURESU shounen shoujo
BOKURA otona ni narunda yo
nante SEKAI SHIKKU kana
NEEMURESU shounen shoujo
Hey, even if nobody desires it
We will all have to become adults
How sick of the world are we
Nameless young boys and girls
We will all have to become adults
How sick of the world are we
Nameless young boys and girls
yozora ga naite te wo furu you ni ochiteiku
ryoume wo ushinatte made etan da
mienai mama de ii
ima da nakidasu you na kokoro demo
zongai HAROO GUBBAI oyasumi
ryoume wo ushinatte made etan da
mienai mama de ii
ima da nakidasu you na kokoro demo
zongai HAROO GUBBAI oyasumi
The night sky falls, as if crying and waving good bye
I’ll continue to strive for it until I lose both eyes
It’s fine even if we can’t see each other
It’s the end, even while my heart seems like it’ll burst into tears
Beyond hello, goodbye and good night
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
I’ll continue to strive for it until I lose both eyes
It’s fine even if we can’t see each other
It’s the end, even while my heart seems like it’ll burst into tears
Beyond hello, goodbye and good night
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
Thank you for reading ( ´ ▽ ` )ノ
This was my 1st lyric collaboration with milsteegun6615, and together, we were able to finish romanizing & translating in a day! Please check out Mi’s youtube and tumblr if you’re interested in her works, and don’t forget to support Soraru’s official youtube channelas well (*⌒∇⌒*)
Mi's Subtitled Version:
Mi's Subtitled Version:
No comments:
Post a Comment