Wednesday, October 21, 2015

嘘つき魔女と灰色の虹 (The Lying Witch & the Grey Rainbow) / Soraru - Song Translation


嘘つき魔女と灰色の虹 (USOTSUKI MAJO TO HAIIRO NO NIJI) (THE LYING WITCH & THE GREY RAINBOW)

Composition, Lyrics: そらる (Soraru) [mylist/7359936]
Arrangement: まふまふ (Mafumafu) [mylist/22993832], 三矢禅晃 (Mitsuya Zenko) [gibson_mitsuya]
Vocal:  そらる (Soraru) [mylist/7359936

✲ Please support Soraru & Mafumafu by purchasing their 2nd album “Prerhythm Arch” [iTunes] [Animate] [CDJapan], which includes this track!

Translator: 抹茶カメ (Matchakame)

✲ Please inform & credit me if you use the translation! If you find any mistakes, feel free to message me!

ROMAJI / ENGLISH TRANSLATION:

Uchuu ni baramakareta hikaritachi ni tazunetemita
“Anata ni ataerareta kagayaki wa naniiro kashira”
I asked the little sparkles scattered across space
“I wonder what color the glow you’ve been given is”

Itsuka haha ni oshierareta ushinatta iro ga mieru to iu
Mori no oku de kurashiteiru moumoku majo no otogibanashi
I’ve been told by my mother sometime ago, Of how to see the lost colors
It’s a fairy tale about a blind witch living deep inside the forest

Hikaru komen utau kodoritachi nakidasu sora azayakana hana
Haiiro ni natta sekai no naka wasurerareta boku ni wa mietetanda
The shining lake, the singing birds, the crying sky, & the vibrant flowers
Though they’ve been forgotten in this world turned grey, only I could see it

Ko wo egaku nanairo no niji iromeku sekai ga sasayaita
Otona wa shinjinai hontou no usotsuki no hanashi
The seven-colored rainbow draws an arc across the sky
As the brightening world whispers to me
Words about the true liar that adults don’t believe in

Yamiya ni magire mijitaku da chikaduite wa ikenai to iu
Mori no oku de kurashiteiru usotsuki na majo ni ai ni iku
Dressed to slip into the dark night, I approach the forbidden
I go to meet the lying witch living deep inside the forest

Tsuki akari no sashikomu rojiura monokuro no machi wo hashirinuke
Kigi kakomi tatazumu furui ie kodou osae tobira wo tataita
Running past the moonlit back alley & the monochrome streets
I suppress my heartbeat & knock on the gate, Of the old house surrounded by trees

Afureru iro tobikonda atarashii sekai ni irodorareta
Odoridasu kousai boku wa usotsuki ja nakatta
Overflowing colors burst out at me, I was colored in by a new world
It was a dancing brilliance; I wasn’t a liar after all

Kodomo no koro wa shinjiteta itsu shika mienaku natteta
Taisetsu na mono ni mata deaeta hontou no jibun ni aeta
What I had believed in as a child had become invisible at some point
But I was able to meet with the important things again, I was able to meet my true self

Ko wo egaku nanairo no niji iromeku sekai ga sasayaita
Yatto kimi ga mieta zutto shinjite hoshikattanda
The seven-colored rainbow draws an arc in the sky
As the brightening world whispered to me
You can finally see it, I’ve always hoped for you to continue believing

Aa mou boku wa shiawase da yume mita kuusou wa soko ni atta
Otona wa shinjinai uso no you na hontou no hanashi
Ah, I’m already in bliss, the fantasy I saw in my dreams existed right there
It’s a true story that seems like a lie to the doubting adults

Uchuu ni bamakareta hikaritachi ni hohoenda
“Anata ga kyou misete kureru hyoujou wa naniiro kashira”
I smiled at the sparkles scattered across space
“I wonder what colors the expressions you’re showing today are” 

♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪   ♪ 

Thank you for reading, and sorry for the long wait! 

With Soraru’s fairytale-like track, I believe I have actually completed the translations for all of the new album songs in Soraru & Mafumafu’s “Prerhythm Arch” www It was fun embarking on this rather long project, and I hope my translations helped all of the readers! 

No comments:

Post a Comment